Translate

domingo, 30 de mayo de 2010

Oniricidio

Nuestra rueda usada para mover precauciones, de nada ha servido,
sino de cómplice homicida, lo que encierra entre manos es lo que
la verdad reclama: memoria incestuosa y veleidad; si sobreaparece,
si sonríe con displiscencia, es porque obedece al recaudo otoñal.
Apoya sobre testarudeces un mentón grande para cuestionamientos
vanos, no conoce la verdadera expiación, por si su mirada ardiera
presa de errores imperdonables, pero se corta las venas con un lirio
y llora junto al lugar donde transcurrieron sus mañanas pueriles.
De nadie es el aposento oscuro, no obstante, en cuanto llueve
acuden a su refugio los descalzos de esta historia; tú, yo, y
aquella diligencia que rueda, corre, salta y vuela, sobre los cielos
marinos, así el rodar temprano por donde deriva su andar insomne,
con palabras importuna la verdadera intensión, palabras que son
incendios y fríos regazos, y han puestoentre juramentos correcciones
no tan puntuales como necesarias. La salvedad podría ser una
fruta incierta si las circunstancias apuntan al centro de tu temperamento.

No hay comentarios:

Publicar un comentario